kamelan dorst gofteed manham in mozdor ro az bachehgee mishnasam az ghame keshhi maroof narmak bood bachaye dardasht alan dar pasdaran zendegee mikoneh dorst goftee haj mehdi dar lobnan koshteh shod.toyeh aksar dargeereeha sherkat dashteh doktor alireza nurezadeh ham 2 bar iyshan ro dar barnamehash esm bordeh haj mohsen bseeyar khatarnak v beeraham hast .hamish ba khodesh kolt haml mikoneh.ghablan yek maghazehye morgh foroshi dr drdasht nazdeek park shaghayeg dasht manam tedadi aks az in mozdoor daram .bradar kochektresh mohamd dr alman panahandgi gereft onam az arazel obash bood.az dr norezadeh beporsid ishan reis chomaghdaran shargh tehrane
Simurgh
۲۳ شهریور, ۱۳۸۸
You can also ask her to do the translation but wear green and perhaps throw in some green statements in the midst of translation
[Translate]
arash
۴ اسفند, ۱۳۸۸
kamelan dorst gofteed manham in mozdor ro az bachehgee mishnasam az ghame keshhi maroof narmak bood bachaye dardasht alan dar pasdaran zendegee mikoneh dorst goftee haj mehdi dar lobnan koshteh shod.toyeh aksar dargeereeha sherkat dashteh doktor alireza nurezadeh ham 2 bar iyshan ro dar barnamehash esm bordeh haj mohsen bseeyar khatarnak v beeraham hast .hamish ba khodesh kolt haml mikoneh.ghablan yek maghazehye morgh foroshi dr drdasht nazdeek park shaghayeg dasht manam tedadi aks az in mozdoor daram .bradar kochektresh mohamd dr alman panahandgi gereft onam az arazel obash bood.az dr norezadeh beporsid ishan reis chomaghdaran shargh tehrane
[Translate]
ugd
۲۷ فروردین, ۱۳۸۹
خاک بر سر مصباح که برای فرو نشاندن شهوت خود و امثال خود از دین من در آوردی استفاده می کند
[Translate]